Finalidade: preposição “per” ou “da”?
Uma dúvida que pode afligir muitos alunos de italiano é: quando se fala de objetos empregados em determinadas finalidades se deve empregar a preposição “da” ou ao invés disso a preposição “per”? Como se vê nas duas propagandas acima, se fala sempre de uma borracha (gomma), mas se usa a preposição “per” no cartaz da esquerda e “da” no da esquerda.
Não se preocupem se esta questão cria dificuldades, até os italianos se dividem sobre este problema. Todavia, podemos tentar sintetizar uma regra útil e responder a questão.
Vamos esclarecer: o ideal é empregar “da” quando o objeto da frase se identifica com o seu objetivo final, ou seja o fim que a pessoa deve cumprir. A frase assume neste caso um valor passivo, no sentido "que deve ser" ou "que pode ser". A preposição “per” por outro lado é mais adequada para descrever um objeto que será empregado como meio para fazer uma fazer uma determinada tarefa.
Muitos também dizem “gomma da cancellare”, e realmente para muitos italianos este termo estará correto, mas é como afirmar que a borracha deve ser apagada. Se ao contrário falamos que “La risposta sbagliata è da cancellare”, nenhum problema, porque “A resposta errada deve ser apagada”.
Esta situação porém muda quando ao contrário de empregar um verbo para encerrar a frase se usa um substantivo ao invés de um verbo. Aqui também quando objeto serve a uma finalidade, será usada a preposição “da”:
Além disso, preposição “da” é empregada sempre que um pronome indefinido seja o objeto da frase, relacionando-se à quantidade:
O mesmo se aplica a substantivos seguidos por um adjetivo e depois por um verbo:
De qualquer forma, como já dissemos, esse é um assunto que coloca até os falantes nativos de italiano em dificuldade, até em questões como se o correto é dizer “macchina da scrivere” (realmente errado, a maquina não deve "ser escrita) ou “macchina per scrivere” (que é a forma correta, já que a máquina serve para escrever textos). As “máquinas para escrever” hoje fazem parte do passado, mas a discussão permanece no presente:
dois cartazes de máquinas Olivetti: "per scrivere" (à esquerda), e "da scrivere" (à direita)
Comments